★過去の記事★
神風特別攻撃隊の海外の反応
俗・さよなら絶望先生 完成版OPの評判!?!
お気に入りのJドラマ
似非日本人?!
はじめての日本語!
日本映画泥棒?!
20世紀少年の海外の反応!
ヘタリア審議への海外の反応!
漫画描いててガッカリすること!
リボーンのお気に入りキャラは誰?!
外国人の日本語勉強法
海外での銀河英雄伝説の評判!
海外アニメファンの好きな日本のバンド
海外ファンがアニメを好む理由
日本人と中国人の違い
海外の女性漫画ファンにアンケート!
日本人は天才!?
外国人に聞く、萌えとは!?
外国人に聞く!白いご飯どうやって食べる?
ドラマのだめカンタービレの海外の評判!
過大評価されてるアニメは!?
海外でのX-JAPANの評判!
アルゼンチンの動画OTAKUSの評判!
人々はなぜやおいに敵対するの?
外国人が選ぶ最も泣けるアニメ
海外のアニメファンが好きな日本語
海外の漫画ファンが描いてみたいストーリー
海外での中島美嘉の評判!
日本人は人種差別主義者?!
日本のアニメはなぜそんなに悲しいの?
外国人が選ぶ眼鏡キャラランキング!
海外での絶望先生の評判!
なぜ人々はそんなに日本が好きなのか?
外国人から見たJ-POPのなんちゃって英語
外国人から見た作画の良いマンガ
アニメと寿司の無い日本?!
外国人から見たHENTAIアニメとは?
外国人が選ぶアニソンランキング!
マンガは日本人にしか描けない?!
外国人が選ぶ最もセクシーなJ-ROCKER
アニメから学んだ日本語
外国人によるアニメ王子様ランキング
海外でのKAT-TUNの評判
海外でのヴァンパイア騎士の評判
海外から見た原宿STYLE
外国人の好きなアニメのカップリングランキング
海外でのDEATH NOTEの評判
海外でのMUCC「アゲハ」の評判
外国人が日本に来てついた
海外での黒執事の評判
アメリカでの「やおい」文化
海外から見た自衛隊
海外でのの評判

2009年01月24日

外国人の日本語勉強法!

外国人の日本語勉強法!

前回の銀英伝は、消費したエネルギーに比して記事が短すぎたことに改めてビックリ。
せめて個人的に好きな鉄壁ミュラーやアッテンボローの名前が出ることを目標に、第二弾にも挑戦してみたいと思います。

今回は、日本語の話題です。

Have you ever tried learning to write in Japanese?
日本語で書くのを勉強してみたことある?
http://www.crunchyroll.com/forumtopic-314358/Have-you-ever-tried-learning-to-write-in-Japanese.html?pg=0


私達が普段何気なく使っている日本語ですが、非日本語圏の人にはどのように思われているのでしょうか?
では、翻訳をどうぞ!






★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★


《kawaiicute18:フィリピン:女性:15歳》
すっごく難しい。ひらがなを5時間ほど練習してて、表の半分ぐらいはいったんだけど。英語のアルファベットとは全然違うね。

《Brunning:イギリス:女性:21歳》
独学でちょっとだけ勉強してる。ひらがなを書くのはいいけど、見分けるのが難しい!!!!
2010年までにマスターしなくちゃ。大学出たら日本に旅行に行くから。待てないよー!!!!!!
勉強するには難しい言語よ。特に、GCSE(イギリスの高校を卒業するときに受ける資格試験)の基礎フランス語に落ちるような子にはね!!!!
ドラマとかを見たほうが絶対簡単よ。
PRACTICE MAKE PERFECT(ことわざ:訳者注)!!!

《_myimmortalinsanity_:ベトナム:女性》
ぐあー!英語を書くのとはずいぶん違うよ・・・。日本語を勉強するのは時間がかかるし忍耐が要る。
二週間前にひらがなを勉強し始めたよ。すごいゆっくりなペースで。でも、できればもっと早く覚えたい。
高校を卒業したら日本に行く予定なの。でもそれまでに十分に日本語を勉強できるかわかんない・・・^^
もし誰か手伝ってくれるなら、メール送って〜。

《bizziebubblez:女性:23歳》
そうね・・・学校で日本語取ってたよ。もちろんひらがな、カタカナ、漢字でさえも書かなくちゃならなかったよ。
私にはすごく簡単だった。先生がフラッシュカードを使って、字を覚えるのを手助けしてくれた。
でも漢字はほんっとーに難しい。全部見た目が似てるし、一字にとてもたくさんの違った意味があるんだよ。

《emisuh:フィリピン:女性:21歳》
はは・・・私が高校4年生の時、日本語を勉強しなくちゃいけなかったの・・・ウソじゃないよ。
ぶっちゃけ、カタカナとひらがなを全部覚えるのはすごく難しかった・・・でも私は一日で覚えたよ・・・。あはは、多分ほんとに全部じゃないんだろうけど。だって当時時々ミスってたし。(私のモチベーションは、実は日本人とのハーフだってとこから来てる。その人は日本語が全然わからないの。それはほんとにイライラしたわ。だってクラスメートはみんな、その遺産を受け継いでクイズやテストでトップを取ると期待するんだから!)私はほんとに頑張って勉強したから、なんとかうまくいったの・・・卒業するとき、外国語の賞を受賞したのよ!Kakkoi!!
みんなに教えてあげる・・・
1.フラッシュカード:絶対一番役に立つよ!自分で作れるよ。本屋で高いの買う必要ない。
2.最もシンプルで基本的な単語から始める
3.漢字はほんと複雑だから、後でやるべき
4.勉強に1〜2時間充てるか、夜もしくは昼(やりやすい方どっちでも)に思い出す時間を設ける
5.practice makes perfect.文字の意味を声に出して読みながら書く
はは・・みんなに役立つといいな。
Gambarre to Ganbatte Kudasai, minna-san!!!!

《chocopiefly:女性:15歳》
やってみたことあるよ、はははは。
でも名前しかわかんない。

《annahbay:フィリピン:女性》
あははは
ええ・・・
やったことあるわ・・・
でも韓国語のほうができる・・・
もう書けるよ・・・
でもそんな上手じゃない・・w

《sky_flakes:中国:女性》
OK・・・日本語を学ぶのは本当に難しいし、今私が知ってるのは自分の名前と徹平の名前と、ウエンツの名前・・・一度ひらがなとカタカナを同時に勉強してみたんだけど、中国語のテストがあること忘れてたの・・・でもカンニングしようとはしなかったよ、だって先生が紙を手にして内申点を引こうとすのを見たから・・・(泣
ラッキーなことに、漢字は中国語に似てる。
日本語の文法で知ってることとしては、こんな感じのパターンに沿ってるの。「主語-目的語-動詞」^^

《dbsk_initial:女性》
勉強してみた・・・でもしつこいようだけど、ひらがなとカタカナと漢字とローマ字はどう違うの・・

《Intranetusa:アメリカ:男性:20歳》
漢字=伝統的な中国の文字(Hanji)
ひらがな=漢字の草書体を基にしている
カタカナ=漢字から速記用に開発された文字。Hanjiを書いて表現するのが難しい日本語のフレーズを書くのに使う目的で作られた。
ローマ字=日本語で使われるラテン文字(ローマの文字)

《deducting conduct points:イギリス系カナダ:16歳》
全然やってない。多分将来的には・・・でも今はもっと日本語を流暢に話すことに集中してる・・・難しいわ!

《radbasa:フィリピン:男性:34歳》
Nihongoの書き方知ってるよ。だいたい800字の漢字を知ってる。でも新聞を読むには不十分だ。
独学だよ。
アドバイス:
1.字を書くことは記憶することの手助けになる
2.字を書いてる時、大声で読め
3.書き順に気をつける
4.音節表を一字につき構築する。そのあと、一列につき構築する。
5.文字と列が終わったら、それを残さないでおく。あ行をやったら、か行にトライして、その後あ行とか行を一緒に書く。さ行もやったら、あ、か、さ行全部一緒に書く。全部できるまで繰り返す。

《Intranetusa:アメリカ:男性:20歳》
新聞を読めるようになるには大体3000〜5000個の漢字を覚える必要があるよ。
そして、漢字(おそらく10000文字ほどある)は、台湾や香港・マカオ、でも十分に読まれている。中国でもある程度は。(時々シンガポールでも)
君のゴールに栄光あれ!

《jodie26:イギリス:女性:14歳》
nihongoって何〜?

《radbasa:フィリピン:男性:34歳》
Nihongoは日本語で「japanese language」。

《jodie26:イギリス:女性:14歳》
そうだった!知ってたと思うんだけど。
ありがとう。

《radbasa:フィリピン:男性:34歳》
betsuni

《grumpy_killua:女性:19歳》
書いてみようとした。でも私が使ってた表はひらがなと漢字が混ざってたの。以前書道をしてたけど、今はシンプルなペンを使ってる。練習するときいつもパーフェクトにしないでも、後々、知らないうちにパーフェクトになってると思うよ。^_^

《quynhie:アメリカ:女性》
お父さんが漢字を教えようとしたけど・・・そ以来無いわ。私が書いたのは落書きのかたまりみたいだった。

《jebusxjuice:イギリス:女性:15歳》
いいえ。なんか難しそうだし。でも韓国語を勉強してるよ。一月から授業が始まるから。先生はまずアルファベットを覚えるようにアドバイスしてくれた。そうすると授業が簡単になるし。授業でもアルファベットをやるけどね。(アルファベット=ハングルのこと?:訳者注)
でもなんでドラマ板にこのスレがあるの?

《azmango:女性:23歳》
うん、カタカナ表の大体は覚えたよ。実際はすごく簡単。
うぐー、たくさんの人はまずひらがなを勉強しろって言うけど、いくつかの理由からカタカナのほうが簡単だと思う。

《tongiethao:アメリカ:女性:19歳》
超難しい!!
やってみたことはあるけど、完全にあきらめた。
もっとJドラマ見て、フレーズを憶えることにする!

《hanachan18:中国系フィリピン:女性:18歳》
私は得意だよ。日本語のレッスンとロゼッタストーンで日本語しゃべれるようになった。

《dumplingd00d:女性》
中国語で書くのを勉強したことある?
日本語のひらがなとカタカナは中国語の文字には及ばない・・・多分漢字は匹敵するわね。だって日本語では私達中国人が使わないファンキーな文字があるから。:]

《yukiXyume:女性:18歳》
難しいとは思わないよ。一週間でひらがなとカタカナを勉強できた。

《agentduckiechan:フランス:女性:21歳》
5年生で2行のひらがなを習ったけど、それが私の知ってる全て。w・・・私はギフテッド(天才)の子供達の学級に居たんだけど、毎学期、特化した題材を強制された。最後の学期には、日本語とラテン語を勉強させられた。残念なことに、学校が終わったので簡単な挨拶と「か行」までのひらがなしかできなかったけど。
私は日本に行きたい友達や親戚にそれを教えようと思ってるの。おそらく彼らの役に立てるわ。その国を訪ねることと言葉を勉強することは、両方とも私が長いこと願っていたゴールだから。

《kelda:ブラジル:女性:16歳》
韓国語は簡単だよ・・既にハングル文字を勉強した。今は北京語を勉強しようとしてる。中国語大好き、とても美しいし、表現豊か。でもすごく勉強するにはすごく難しい。・・でもあきらめないよ・・

《cwazy:女性:20歳》
漢字と私は合わないわ。ひらがなとカタカナとはうまくやってけそう。

《_anime_love:中国系ベトナム:女性:13歳》
中国語で書くこともカウントされるの?漢字は極めて中国語の文字に似ているわ。それに先生が、中国語が読み書きできたら漢字も読み書きできるって言ってた。

《Intranetusa:アメリカ:男性:20歳》
漢字は中国語の文字に似ている。だって漢字は中国語の文字だからね。^^
Kanji=Hanji=伝統的な中国語の文字
君が中華人民共和国で使われている虐殺者の中国語について言っているんじゃなければ、akaは簡素化された文字だ。貧しい農民の識字率を上げようとして失敗した共産主義者によって作られた。

《_anime_love:中国系ベトナム:女性:13歳》
そうね、私は伝統的なほうを書くけど、数ヶ月前から始めたばかりなの。

《draee:19歳》
フィリピンにあるうちの学校で、小学生の時に勉強したよ。日本語の授業を取るように要請される。高校では、級に合格する必要がある。なぜなら学校で2〜3週間日本に行くから。
何人かの日本人もうちの学校に来てたよ。
とにかく、うちの学校はMiyazaki sistersが掌握してるから。誰か知ってる?

《mnkybusiness212:アメリカ:女性》
そうね、日本語を(学校で)勉強し始めて2週間になるけど、すごく難しいわ。でもアドバイスはこれ:
1)ひらがなとカタカナを勉強すること-ベストの戦略としては、1日5つ(a,i,u,e,o)。そしてこれらを書く練習もすること。
2)発音を勉強すること-(わたし、あなた、かれ、かのじょ、わたくし、われわれ、等)それらを使ってシンプルな文章を作る。
3)てにをは等を学ぶこと-これらは文章を完成させるのに役立つわ!!
4)漢字-これもまた1日5つ。ひらがなも一緒に練習すること。
5)これらを漢字を勉強する前にやる。-どうやって活用するのか、それは何なのかを学ぶこと。思い出して、動詞の使い方如何で文章が決まるのよ。
シンプルな文章とその全てを勉強して。それらを翻訳し、活用するの。
がんばってください-please try your best
がんばれ!-do your best
がんばりなさい-(あまり使われない。でもこういう意味。Do your best,でも命令口調)
がんばろう-let's do our best
がんばりましょう-let's do our best(礼儀正しい)

《upshegoes29:アメリカ:女性》
高校で日本語取ってた。話すのはいいんだけど、読み書きは難しかった。もちろん、ローマ字は超簡単で、ひらがなは悪くない。でもカタカナと漢字はビッチだわ!

《absynth:女性:19歳》
やってみたけど・・・あきらめた。
それに、Jドラマ見ないし。
ハングルはとっても簡単。
それに、私はKドラマをたくさん見る。

《Jessy123:オーストラリア:女性:18歳》
ひらがなは最初は難しいけど、後々苦もなくできるようになる。
カタカナは同時に習得できる。超簡単。
漢字・・・これは別物。漢字にはたくさんの使い方がある。単独で使ったり、連結したり。違った言い方もあるし、複数の意味がある。
もう4年日本語を勉強してる。上手いとはいえないけど、一旦ひらがなとカタカナに対する強固な理解を得たら、漢字に的を絞って、語彙や動詞の活用を学ぶといいわ。漢字は私の弱点なの。特に、中国系のバックグラウンドを持たないから。彼らは理解もいいし読み書きもよくできるわ。
練習が鍵ね。リスニング、リーディング、スピーキング、ライティング、メモライジングを続けると、良くなるわ。Oh、あとフラッシュカード。とっても役立つわ(試験とか)。グッドラック!

《moratorium:男性:18歳》
"my Japanese coach"が君んちの近くのお店にあるよ。僕は今月は覚えられなかった。
DSソフトだよ。
もしくは、"beautiful kanji(美文字トレーニング:訳者注)"ゲーム。
my japanese coach
myjapa.jpg



★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★


任天堂さん、周到すぎます。

ドラマ板の皆さんですので、女性が圧倒的多数でした。
人種は様々です。多分フィリピン系の人が一番多い感じでしょうか。

また何かのドラマの感想スレも覗いてみたいと思います。







★★ランキングにご協力ください★★
banner_03.gifブログランキング・にほんブログ村へ


posted by ムヘンセカイ at 14:32| Comment(45) | その他(日本全般) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
日本語の場合は表記が一番難しいから、会話の練習から入った方が効率的な気がする
実際在日外国人で日本語読めないけど話せるって人は多いし
Posted by at 2009年01月24日 15:41
イギリスでは、韓国語を授業に
取り入れてるのか?
Posted by at 2009年01月24日 16:41
日本語が普通に喋れる外国人タレントでもテレビでフリップに書くときはローマ字だったりするね(例えば小錦とか)。

教養のある日本通の外国人タレントは逆に一般的な日本人より難しい漢字を知ってたりするけど。
Posted by at 2009年01月24日 16:59
なぜか日本語を勉強している学校は韓国語の課もあったりする(もちろん一概には言えんし推測なんだけども)
確かダニーチューも韓国語か日本語のどちらを選考するかで悩んだって言ってたな。
Posted by at 2009年01月24日 17:06
小学生の習う常用漢字だけで千字強
中学生の習う常用漢字だけで千字弱
これだけじゃ厳しいので
児童向け文学等を読みつつ徐々にステップアップ
当然漢字辞書必携
経験上、一々コレなんて読むの?って聞いてくる人は大体いつまでも覚えない
Posted by at 2009年01月24日 17:50
へぇー韓国語って簡単なのか。
Posted by at 2009年01月24日 18:30
まあ韓国語は実際簡単だからな
Posted by at 2009年01月24日 18:55
>miyazaki sisters

Posted by at 2009年01月24日 19:06
日本人でさえ、首相すら中学生レベルの漢字読めなかったりするし、自分も含めほとんどの人は読むのはできるけど、書くのは厳しかったりするしなw
Posted by   at 2009年01月24日 19:08
11カ国語話せる数学者の
ピーター・フランクルも漢字には
苦労したみたいね

ただ喋るのはすぐ覚えたし
漢字以外はイメージほど
難しくは無いらしい

Posted by at 2009年01月24日 19:22
私も漢字は書けませんわ。でも読める。外国人には「読めるけど書けないものだらけ」って状況が理解できるのかなぁ。
外国人にとったら、日本語は、発音は超簡単だと思う。慣れるまではリスニングがたいへんみたいだけど。日本語は抑揚が少なくて、耳を滑り抜ける感じがするらしい。
Posted by at 2009年01月24日 20:06
できたらマンハッタンラブストーリーの感想お願いします!
あのシュールな笑いが伝わってるのかどうか…
Posted by at 2009年01月24日 21:10
コメントにもあったけど話し言葉は割りと簡単だと言われてるよね。姓と変な活用がないだけマシだと思う。

ある程度分かるようになったら漢字にルビふってある子供向けのマンガがかなり効果的だと思うな。実際そういうマンガ読んで自然に読めるようになったという人がいた
Posted by dd at 2009年01月24日 22:40
漢字が苦手な日本人や外国人は、脳が漢字を「文字」として認識している。
漢字が得意な日本人は、脳が漢字を「絵」として認識している。

…というのを聞いたことがある。
「絵」として認識できるようになれば漢字は上達するかも?
中国人がどう認識しているのかはわからん…。
Posted by at 2009年01月24日 23:08
ハングルは言って見れば「ひらがな」だからね。昔は漢字も使ってたのにね。
Posted by at 2009年01月24日 23:28
こんにちわ

母国語が難しいのは学力でハンデになるという意見もありますね。
日本人の場合ひらがなカタカナ覚えてさらに漢字の読み書き、そして英語・・・

英語が母国語の人はその間、数学や物理なんかに専念できるわけですから。
Posted by まえだ at 2009年01月25日 00:01
ハングルは発音しか表せないから
同音異義語も同じ表記になって使い勝手わるい
つーか、たまに前後の文脈からでも判断できなかったりする
Posted by at 2009年01月25日 00:11
でも英語に限らず外国語って抽象化を学ぶいい機会だから一概にハンデにはならないんじゃないか
イギリスだって昔は母国語だけしか教えてなかったが外国語を学ぶのは脳にいいってことで学校で教え始めたわけだし

しかし、日本語と英語は文法からして全くもって違う言葉だからやり過ぎ感はあるwww
Posted by at 2009年01月25日 00:16
じゃあ日本人が中国語簡単に出来るかと言われれば
声調の壁にぶち当たると言う現実…。
まあ欧米圏よりは楽なんだろうけど。

その反対で、中国語話者にとっての
日本語ってどうなのかね?
漢字の読みが複数あるってのがネックポイントになりそう。
Posted by at 2009年01月25日 00:49
今の中国語は大半が日本から輸入した漢字を結構使ってるよね

『中華人民共和国』
ちなみにこれも中華以外日本の漢字

化学、科学や数学等の用語の漢字も70%以上を日本漢字を使ってる
Posted by at 2009年01月25日 04:30
>今の中国語は大半が日本から輸入した漢字を結構使ってるよね

中国で生まれた漢字が日本に入って
さらにそれが中国に逆輸入され使われる
その逆があってもいい

そういう関係が一番いいなあ‥
Posted by at 2009年01月25日 07:35
>今の中国語は大半が日本から輸入した漢字を結構使ってるよね

中国で生まれた漢字が日本に入って
さらにそれが中国に逆輸入され使われる
その逆があってもいい

そういう関係が一番いいなあ‥
Posted by   at 2009年01月25日 07:36
漢字や平仮名カタカナを覚えてもさらに英語圏の人とは文法も違うから勉強しなければならないうえに動詞・形容詞の活用形も全部覚えないといけないのか・・・死ぬな。
韓国語はものすごく簡単。文字を読める程度なら1ヶ月もかからない
Posted by at 2009年01月25日 11:57
そう言えば、ジェスチャーをすると「私」「りんご」「食べる」という順に動作をする。だから、主語の次にすぐ動詞が来るのは、実は自然に反しているんじゃなかろうか?という説をこの前聞いた。
Posted by Posted by at at 2009年01月25日 18:02
今の韓国の若い人は数十年まえの漢字まじりの本はまったく読めないらしいね。
歴史を学べといっても学べないんだよね。
Posted by at 2009年01月25日 23:33
音読み訓読みでファックってなりそうだな
Posted by   at 2009年01月27日 01:16
ビッチて言ってたね

漢字を絵として認識てのは、なんだかしっくりときたな・・
Posted by at 2009年01月27日 12:59
>>脳が漢字を「絵」として認識している
なんかこれのおかげでマチチセルでの分散処理が可能で速読しやすいって聞いた事あるな。

かな・数字→テキスト解析セル
漢字→描画解析セル

ただマルチコア用のソフトを書くのが難しいように、文章の書き方次第で効率が大きく変わるのも一緒って聞いた(w

かんこくのはんぐるはぜんぶひらがなでかかれたぶんしょうみたいなものなのでおぼえることやかくことのほーどるはひくいけどうんようがめんどうらしい
Posted by at 2009年01月27日 15:17
中国語が読めたら日本語も・・・ってのは大きな落とし穴だと・・・w
手紙→中国語でトイレットペーパー
地道→中国語で本場の〜
みたいな。
逆に日本の漢字表記と同じで意味も同じっていうのもあったりするから余計に混乱する。
Posted by   at 2009年01月27日 17:11
大人になってからの漢字は読むだけでも大変なんじゃないかな。全ての刊行物に送り仮名を振ってあげれば、ひらがなを覚えるだけで済むから日本にいる外国人もだいぶ楽になる
と思うし、日本語の普及にも役に立つと思う
んだけどなあ。
Posted by 百姓 at 2009年01月28日 02:22
カタカナのソとン、シとツの違いは大丈夫かな?
Posted by at 2009年01月28日 19:53
漢字文化圏の人は、文字以外でも、いろんなサインや形を
即時に認証・記憶するのが得意だとか、
どこぞの西洋人学者が言ってたような・・・。
Posted by at 2009年01月28日 23:26
奴隷記号なんか
覚えてどうするんだろ?
Posted by at 2009年01月29日 14:52
結局日本語は漢字を変形しただけの文字って事だな。
Posted by   at 2009年01月30日 19:43
>結局日本語は漢字を変形しただけの文字って事だな
“だけ”ってのは引っかかるけど、ひらがなとカタカナの元は漢字だね。
和製漢字は日本で作られたモノだけど。
Posted by at 2009年01月31日 15:15
 中国人(日本語検定準1級)の同僚が言うには、日本の漢字は、中国で使う漢字と発音が違う、場合によっては意味も違うから面倒で難しい、と言ってました。

 実際、漢字そのものも、中国では簡略化されて違っていたりするしね。「薔薇」とか。
 『「薔薇」って漢字で書ける?』って聞いたら「簡単だよ」って答えが返ってきて、書いてもらったら、簡略化された全然違う(日本には無い)字だった。w 

 日本語と中国語は、似ているが故に修得時に混乱すると思う。
Posted by at 2009年02月01日 00:56
日本語の発音も以外に難しいらしいよ。

病院 と 美容院 の聞き取りで苦しんでたり、リョウ って名前が発音できず、リヨウになっちゃったり。
啓介(けーすけ)も「す」にアクセントが来ちゃったり。

外人が「こんにちは」って正しく発音してるところってあんまり聞いたことないじゃん。
Posted by   at 2009年02月02日 02:18
日本語は話すのは簡単だけど、読み書きが難しいってのはよく聞くね。
日本人だって全ての漢字が読めるわけではないし、読めても書けないのはいっぱいだw
あと、漢字ど忘れした時にひらがなって便利だわと実感する。

そう言えば以前、パソコンで英文打つ時はわざわざ単語毎にスペースキー押すの面倒臭そう!
と思ったことがあったんだけど、よくよく考えたら日本語の場合変換が色々で候補から選ばなくちゃいけないから余計面倒じゃん…と思って落ち込んだことがあったの思い出したw
Posted by at 2009年02月02日 13:31
欧米から一番離れた所で更に独自に発展した文化圏の言葉だから欧米人からすればこれまでの言語の概念がさっぱり通用せず至難なんだろうね
台湾出身のヲタ友達は正直頭の出来は悪いし勤勉とはかけ離れた人間なんだけど日本のヲタ小説が死ぬほど好きだから読んでたら覚えちゃったよとペラッペラの日本語で言ってたな
Posted by at 2009年02月02日 14:55
ひらがなが読めて、
日常会話ができるようになれば
漫画を読むのが一番の近道だと思う。
少年ジャンプとか、漢字にルビふってるやつを何十冊か。
日本の子供はそうやって小学生になる頃には
すでに高学年で習う漢字を読めるようになってたりするからね。
Posted by at 2009年02月03日 13:16
まぁ、2000語読めれば十分だよ
そこまで行けば、漢字の組み合わせから 熟語の意味推測できたりするんだよね。信念、激戦、反論とか。
漢字覚えずに日本語覚えた場合、同音異句で混乱するんじゃないかな?
確かに、ルビ付きマンガは漢字の読みと意味を覚えるのに、かなり貢献してるね

あとは活用や丁寧語がな・・・

見る、見た(見ました)見て、見ながら、見たら、見ろ(見なさい)
切る、切った、切って、切りながら、切ったら、切れ(切りなさい)

慣れるしかない
Posted by at 2009年02月03日 15:58
どうでもいいけどチョンってどこにでも沸くんだな
誰もハングル語の話なんてしてないのにいきなりKドラマとか言ってるし
Posted by   at 2009年02月04日 09:58
韓国絡めてくる奴ウザいねw
朝鮮語習っても何の役に立たないだろうに
Posted by at 2009年07月02日 18:01
欧米の外国人はいつも自信満々だな。あいつらの”できる”は全く信用できないよw

中国語ができれば日本語の読み書きができるとかw だったら、中国人は日本語ベラベラだろw



Posted by   at 2009年07月19日 15:40
やっぱり外人にとって漢字は最大の敵みたいだな
そういえば、自分はどうしてこんな膨大で複雑な文字を覚えたんだろ…
Posted by at 2009年08月11日 01:57
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
★過去の記事★
神風特別攻撃隊の海外の反応
俗・さよなら絶望先生 完成版OPの評判!?!
お気に入りのJドラマ
似非日本人?!
はじめての日本語!
日本映画泥棒?!
20世紀少年の海外の反応!
ヘタリア審議への海外の反応!
漫画描いててガッカリすること!
リボーンのお気に入りキャラは誰?!
外国人の日本語勉強法
海外での銀河英雄伝説の評判!
海外アニメファンの好きな日本のバンド
海外ファンがアニメを好む理由
日本人と中国人の違い
海外の女性漫画ファンにアンケート!
日本人は天才!?
外国人に聞く、萌えとは!?
外国人に聞く!白いご飯どうやって食べる?
ドラマのだめカンタービレの海外の評判!
過大評価されてるアニメは!?
海外でのX-JAPANの評判!
アルゼンチンの動画OTAKUSの評判!
人々はなぜやおいに敵対するの?
外国人が選ぶ最も泣けるアニメ
海外のアニメファンが好きな日本語
海外の漫画ファンが描いてみたいストーリー
海外での中島美嘉の評判!
日本人は人種差別主義者?!
日本のアニメはなぜそんなに悲しいの?
外国人が選ぶ眼鏡キャラランキング!
海外での絶望先生の評判!
なぜ人々はそんなに日本が好きなのか?
外国人から見たJ-POPのなんちゃって英語
外国人から見た作画の良いマンガ
アニメと寿司の無い日本?!
外国人から見たHENTAIアニメとは?
外国人が選ぶアニソンランキング!
マンガは日本人にしか描けない?!
外国人が選ぶ最もセクシーなJ-ROCKER
アニメから学んだ日本語
外国人によるアニメ王子様ランキング
海外でのKAT-TUNの評判
海外でのヴァンパイア騎士の評判
海外から見た原宿STYLE
外国人の好きなアニメのカップリングランキング
海外でのDEATH NOTEの評判
海外でのMUCC「アゲハ」の評判
外国人が日本に来てついた
海外での黒執事の評判
アメリカでの「やおい」文化
海外から見た自衛隊
海外でのの評判
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。